Don-Grushkin Professor of Deaf Studies (Ph.D. in Language, Reading and Culture)
Le performances in lingua dei segni di musica per udenti sono considerate “noiose” per la maggior parte delle persone sorde.
Mancano gli accessi alla melodia, all’armonia e ai ritmi della musica . In sintesi quello che spesso si ottiene da molte esibizioni è una traduzione segnata delle parole del testo e il risultato finale è che non passa la “musica” nell’esperienza.
Troppo spesso, sembra che l'”interprete” ci sia più per il divertimento delle persone udenti che per l’utilità delle persone sorde.
Cosa ne pensano i Sordi della “performance” del videoclip di Sia: Chandelier?
In una sola parola: Mah.
https://www.nbc.com/saturday-night-live
Michele Westfall, Deaf and native ASL speaker
Sono sorda e concordo al 100% con la risposta di Don. Inoltre, come persona sorda che ha combattuto a lungo contro lo stereotipo delle persone sorde come “silenziose” o “mute” , nel vedere questo mimo che “parla” American Sign Language (ASL) invia un messaggio misto e fuorviante alle persone udenti.
Altro fatto ancora più importante , in quanto persona sorda, ritengo che questo sia un esempio di appropriazione culturale e di depotenziamento dei sordi.
Perché SNL non offre opportunità agli artisti sordi? Perché ai cantanti/attori udenti vengono sempre offerte chance , mentre gli attori/attori sordi lo viene fatto di rado? Posso dire che il mimo non è sordo.
Rayni Days, works at Gallaudet University
Ci sono alcuni discutibili tentativi di espressione artistica della performance. I segni prodotti sono corretti. La traduzione non ha senso per me come persona sorda. Non ho idea di cosa stia dicendo sul bere, ma posso dire che è triste e ferito per qualcosa. C’è anche una parte chiara in cui dice per favore aiutatemi. Ma non ho idea se è davvero quello che sta dicendo.
A volte le interpretazioni musicali della lingua dei segni sono realizzate per le persone che possono sentire e per goderne visivamente come fosse una coreografia.
(adattamento della traduzione dall’inglese all’Italiano)
Cliccare sui link per apprezzare il testo direttamente in Inglese e in modo completo